< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Da svarede Job og sagde:
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
Jeg har hørt mange Ting som disse: I ere alle sammen besværlige Trøstere.
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
Bliver der Ende paa Ord, som kun ere Vind? eller hvad ægger dig, at du svarer?
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
Ogsaa jeg kunde tale som I, var kun eders Sjæl i min Sjæls Sted! jeg kunde sætte Ord sammen imod eder og ryste med Hovedet over eder.
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
Jeg kunde styrke eder med min Mund, og mine Læbers Trøst kunde bringe Lindring.
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
Vilde jeg tale, saa lindres min Smerte ikke; og vilde jeg lade være, hvad Lettelse finder jeg?
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
Dog, nu har han gjort mig træt; du har ødelagt min hele Forsamling.
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
Du har grebet mig, det blev et Vidne imod mig; og min Magerhed rejste sig imod mig, den taler imod mig.
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
Hans Vrede har revet mig bort og forfulgte mig, han skar Tænder imod mig, som min Modstander stirrer han med sine Øjne imod mig.
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
De opspilede deres Gab imod mig, de sloge mine Kinder med Forhaanelse, de flokkede sig til Hobe imod mig.
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
Gud overantvordede mig til en uretfærdig og lod mig komme i de ugudeliges Hænder.
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
Jeg var rolig; men han sønderrev mig og tog mig i Nakken og sønderslog mig og oprejste mig til en Skive for sig.
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
Hans Skytter omringe mig, han sønderskærer mine Nyrer og sparer ikke, han udgyder min Galde paa Jorden.
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
Han gennembryder mig med Stød paa Stød, han løber imod mig som en Krigshelt.
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
Jeg syede Sæk omkring min Hud og lagde mit Horn i Støvet.
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
Mit Ansigt blusser af Graad, og Dødens Skygge hviler over mine Øjenlaage,
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
skønt ingen Uret er i mine Hænder, og min Bøn er ren.
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
O Jord! skjul ikke mit Blod, og ingen Grænse være for mit Raab.
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
Alt nu, se, i Himmelen er mit Vidne, og min Talsmand er i det høje.
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
Mine Venner ere blevne mine Bespottere, med Taarer vender mit Øje sig til Gud,
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
at han vilde skifte Ret mellem Manden og Gud, imellem Menneskets Barn og hans Næste.
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
Thi faa Aar skulle endnu komme, saa gaar jeg bort ad en Vej, ad hvilken jeg ikke kommer tilbage.

< Job 16 >