< Job 14 >

1 Der Mensch, vom Weibe geboren, kurz von Tagen und gesättigt mit Unruhe, -
El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
2 wie eine Blume geht er auf und welkt dahin, flieht wie der Schatten und hat nicht Bestand.
Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Und über solchen hältst du deine Augen offen und mich ziehst du vor dein Gericht!
¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
4 Wie könnte wohl ein Reiner von Unreinen kommen? Nicht einer!
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 Wenn seine Tage fest bestimmt sind, die Zahl seiner Monde feststeht bei dir, du ihm ein Ziel gesetzt hast, das er nicht überschreiten kann,
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 so blicke weg von ihm, daß er raste und wie ein Löhner seines Tages froh werde!
Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 Denn für den Baum zwar giebt's ein Hoffen: wird er abgehauen, so treibt er neue Sprossen, und sein Schößling bleibt nicht aus.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
8 Oba auch seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Staube abstirbt,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
9 vom Duft des Wassers schlägt er wieder aus und treibt Zweige wie ein frisch gepflanztes Reis.
Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
10 Doch stirbt ein Mann, so liegt er hingestreckt, verscheidet ein Mensch - wo ist er dann?
Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
11 Wie die Gewässer schwinden aus dem See, der Strom versiegt und vertrocknet,
Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
12 so legt der Mensch sich nieder und steht nicht wieder auf; bis der Himmel vergeht, erwachen sie nicht und regen sich nicht aus ihrem Schlaf.
Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
13 O daß du mich in der Unterwelt verwahrtest, mich bärgest, bis dein Zorn sich gelegt, ein Ziel mir setztest und dann mein gedächtest! - (Sheol h7585)
¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol h7585)
14 Wenn der Mensch stirbt, lebt er dann wieder auf? Dann wollte ich alle meine Kampfestage ausharren, bis meine Ablösung käme!
Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
15 Du würdest rufen, und ich dir antworten; nach deiner Hände Werk würdest du dich sehnen.
Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
16 Jetzt aber zählst du meine Schritte, gehst an meiner Sünde nicht vorüber.
Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
17 Versiegelt ruht ihm Beutel mein Vergehen, und meine Schuld verklebtest du.
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
18 Aber wie der Berg im Sturze zerfällt, und der Fels von seiner Stelle rückt,
Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
19 wie das Wasser Steine zerreibt, und seine Fluten das Erdreich fortschwemmen, so hast du des Menschen Hoffen vernichtet.
Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
20 Du vergewaltigst ihn für immer, und er geht dahin, entstellst sein Antlitz und lässest ihn dahinfahren.
Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
21 Kommen seine Kinder zu Ehren - er weiß es nicht, sinken sie herab - er hat nicht acht auf sie.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
22 Nur über ihn selbst fühlt Schmerz sein Leib, und über ihn selbst trauert seine Seele!
Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.

< Job 14 >