< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
ויען איוב ויאמר׃
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Job 12 >