< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.

< 1 Chronik 16 >