< Psalm 94 >

1 Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 "Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< Psalm 94 >