< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Unto the end, a psalm of David, When Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For I know my iniquity, and my sin is always before me.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.

< Psalm 51 >