< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psalm 38 >