< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Psalm 37 >