< Psalm 26 >

1 Von David. - Urteile, Herr, ob ich in Unschuld nicht gewandelt und sonder Wanken auf den Herrn vertraut!
In finem. Psalmus David. [Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Prüf mich, erprob mich, Herr! Rein ist mein Herz und mein Gewissen.
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 Denn Deine Güte schwebte mir vor Augen, und Dir getreu bin ich gewandelt.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 Bei schlechten Männern bin ich nie gesessen; hab nie mit Lichtscheuen Umgang gepflogen.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Ich haßte die Zusammenkunft der Bösen, und bei den Frevlern saß ich nicht.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 In Unschuld wasche ich die Hände und schreite gern um Deinen Altar, Herr.
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine:
7 Ich lausche Deines Lobes Stimme und künde alle Deine Wunder.
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Ich liebe, Herr, den Aufenthalt in Deinem Hause, das Weilen an der Stätte Deiner Herrlichkeit.
Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ.
9 Raff meine Seele nicht mit Sündern hin, mein Leben nicht mit Mordgesellen,
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 in deren Händen Schandtat käuflich ist, und deren Rechte voll ist von Bestechung!
in quorum manibus iniquitates sunt; dextera eorum repleta est muneribus.
11 Ich aber wandle hin in meiner Unschuld. Erlöse mich! Und sei mir gnädig!
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 Betritt mein Fuß dann ebnen Weg, lobpreise ich Dich, Herr, mit Chören.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.]

< Psalm 26 >