< Psalm 137 >

1 An Babels Strömen sitzen wir, jedoch wir weinen, denken wir an Sion.
當我們坐在巴比倫河畔,一起想熙雍即淚流滿面。
2 Wir hängen in den Weidenbüschen die Harfen auf.
在那地的楊柳間,掛起我們的琴絃。
3 Denn unsere Zwingherrn fordern Lieder dort von uns und heitre Klänge unsere Peiniger: "Ein Lied von Sion singet uns!"
因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
4 Wie könnten wir ein Lied dem Herrn zu Ehren in fremdem Lande singen? -
但我們身處外鄉異域,怎能謳唱上主的歌曲?
5 Vergeß ich dein, Jerusalem, verdorr mir meine Rechte!
耶路撒冷!我如果將您忘掉,願我的右手枯焦!
6 Die Zunge klebe mir am Gaumen, wenn ich nicht dein gedächte, wenn ich in größter Freude selbst das Los Jerusalems mir nicht zu Herzen nähme! -
我若不懷念您,不以耶路撒冷為喜樂,就寧願我的舌頭緊緊貼在我的上顎!
7 Gedenke, Herr, den Edomssöhnen den Tag Jerusalems, an dem sie riefen: "Zerstört, zerstört es gründlich!"
上主,求您記住厄東的子民,在耶路撒冷蒙難的時辰,他們曾喊叫說:拆毀,拆毀!夷為平地,一直見到基礎,
8 Du Tochter Babels, du Verwüsterin! Heil dem, der dir vergilt, was du an uns verübt!
您只知破壞的巴比倫女子!誰若依照您加給我們的災痍,也焄樣報復於您,他就得福祺。
9 Heil dem, der deine Kindlein packt und an den Felsen schlägt!
誰若抓起您的嬰兒幼子,摔在盤石上,他就得福祺。

< Psalm 137 >