< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Alleluja. Chwalcie imię PANA; chwalcie, słudzy PANA;
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Którzy stoicie w domu PANA, w przedsionkach domu naszego Boga.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Chwalcie PANA, bo PAN jest dobry; śpiewajcie jego imieniu, bo [jest] wdzięczne.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
PAN bowiem wybrał sobie Jakuba i Izraela na swoją szczególną własność.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Wiem, że wielki jest PAN, a nasz Pan jest ponad wszystkimi bogami.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Wszystko, co PAN chce, to czyni na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich głębinach.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
On sprawia, że mgły wznoszą się z krańców ziemi; wywołuje błyskawice i deszcz, wydobywa wiatr ze swoich skarbców;
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do zwierzęcia.
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Zesłał znaki i cuda pośród ciebie, Egipcie; na faraona i na wszystkie jego sługi.
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Pobił wiele narodów i zgładził potężnych królów;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sychona, króla Amorytów, i Oga, króla Baszanu, i wszystkie królestwa Kanaanu;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
I dał ich ziemię w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, swemu ludowi.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Twoje imię, PANIE, [trwa] na wieki; twoja pamięć, PANIE, z pokolenia na pokolenie.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Bo PAN będzie sądzić swój lud i zmiłuje się nad swymi sługami.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Bożki pogan to srebro i złoto, dzieło ludzkich rąk.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Mają usta, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Podobni są do nich ci, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich pokładają ufność.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Domu Izraela, błogosławcie PANA; domu Aarona, błogosławcie PANA.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Domu Lewiego, błogosławcie PANA; wy, którzy się boicie PANA, błogosławcie PANA.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Niech będzie błogosławiony z Syjonu PAN, który mieszka w Jeruzalem. Alleluja.

< Psalm 135 >