< Psalm 107 >

1 "Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Auf ewig währet seine Huld."
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 So singen die vom Herrn Erlösten, die er aus Feindes Hand befreit
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 und aus den Ländern sammelt von Morgen, Abend, Mitternacht und Süden. -
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Sie leiden Durst und Hunger, und ihre Seele sinkt darob in Ohnmacht.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; Er rettet sie aus ihren Ängsten
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 daß er ihr Lechzen stillt und ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 In Finsternis und Todesschatten sitzen sie, gebannt in Elend und in Eisen;
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Durch Mühsal beugt er ihren Sinn; sie werden machtlos; niemand hilft.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 daß er zertrümmert eherne Pforten und Eisenriegel bricht! -
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Die Kranken leiden schwer ob ihres Sündenwandels und wegen ihrer Missetaten,
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 daß sie vor jeder Speise ekelt und sie des Todes Pforten schon berühren.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Sie schreien zu dem Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern,
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 ihm Dankesopfer bringen, jubelnd seine Taten künden! -
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Die auf der See in Schiffen fahren und ihr Geschäft auf großen Wassern treiben,
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 erblicken hier des Herren Werke und seine Wunder mit der tiefen Flut.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 Ein Sturm erhebt sich auf sein Wort, und seine Wellen türmen sich.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 Sie steigen bis zum Himmel, fahren in die Tiefen. Ihr Leben ist gefährdet.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 Sie tanzen, schwanken wie Betrunkene. Dahin ist ihre ganze Kunst.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Sie schrein zum Herrn in ihrer Not; er rettet sie aus ihren Ängsten.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Er macht den Sturm zum Säuselwind; da legen sich des Meeres Wellen.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Sie sollen dankbar sein dem Herrn für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Er macht zur Wüste Ströme, zu dürrem Lande Quellenorte,
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 ein fruchtbar Land zum salzigen Grund, der Bosheit der Bewohner wegen.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zum Quellenort;
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 die Hungrigen läßt er hier wohnen; Sie bauen eine Wohnstatt dort,
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 besäen Felder, pflanzen Weinberge, die lohnend Früchte tragen.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 Er segnet sie, daß sie sich riesig mehren, und läßt ihr Vieh sich nicht vermindern.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 dann gießt auf Fürsten er Verachtung aus und führt sie in die unwegsame Öde.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Doch aus dem Elend hebt er Arme auf und macht Geschlechter Herden gleich.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Das sehen Redliche und freuen sich, und jeder Frevelmund verstummt. -
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Wer weise ist, beachtet dies, und Anerkennung finden so des Herren Gnadentaten.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Psalm 107 >