< Psalm 104 >

1 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Du, Herr, mein Gott, gar groß bist Du, mit Pracht und Herrscherwürde angetan.
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Du hüllst Dich in das Licht wie in ein Kleid und spannst den Himmel aus wie ein Gezelt. -
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Auf Wasser baut er seinen Söller; zu seinem Wagen macht er Wolken und fährt auf Windesflügeln.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Zu seinen Boten macht er Stürme, zu seinen Dienern Feuerflammen.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Die Erde gründet er auf ihre Pfeiler, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanke.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Du deckst den Ozean darüber wie ein Tuch, daß selbst auf Bergen Wasser stehen.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 jedoch vor Deinem Schelten fliehen sie; vor Deiner Donnerstimme eilen sie davon.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Die einen bleiben auf den Bergen; die andern fließen in die Täler zu dem Ort, von Dir bestimmt
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Du setzest Grenzen, die sie nimmer überschreiten, und niemals decken sie die Erde wieder.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Du bist's, der Quellen in die Täler sendet; sie rieseln zwischen Bergen hin.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Sie tränken alles Wild des Feldes; da löschen Zebras ihren Durst.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Des Himmels Vögel sitzen drüber und lassen sich aus dem Gebüsche hören.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Die Berge tränkest Du durch Deine Wunderwerke; an Deines Wirkens Frucht ersättigt sich die Erde.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Du lässest Gras den Tieren sprossen und Futter für des Menschen Arbeitstiere, um aus der Erde Brot zu ziehen,
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 auch Wein, der froh der Menschen Herzen macht, und Öl, das glänzen macht das Angesicht, und Brot, des Menschen Lebensmark.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Des Herren Bäume werden satt getränkt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 darin die Vögel ihre Nester bauen, Zypressen, die dem Storch zum Nisten dienen,
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 die hohen Berge, die den Gemsen, die Felsen, die der Dachse Zuflucht sind.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Du schufst den Mond zum Zeiteinteilen und lehrtest ihren Lauf die Sonne.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Wenn Finsternis herab Du senkst und es wird Nacht, dann regt sich alles Waldgetier.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Die jungen Löwen brüllen nach dem Fraß, von Gott die Nahrung heischend.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Geht dann die Sonne auf, so schleichen sie zurück und strecken sich auf ihre Lager nieder.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Dann geht der Mensch an seine Arbeit, geht an sein Werkeln bis zum Abend.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Wie mannigfaltig, Herr, sind Deine Werke, so weise sind von Dir sie all geordnet! Wie ist die Erde voll von Deinen Schöpfungstaten!
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Da ist das Meer, so groß und weit, zahlloses Seegetier darin, Geschöpfe klein und groß,
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 sie ziehen hin und her wie Schiffe samt dem Leviatan, den Du erschaffen, um mit ihm zu spielen.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Sie alle harren Deiner, daß Du zur rechten Zeit sie speisest.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Und gibst Du ihnen etwas, lesen sie es auf, und wenn Du öffnest Deine Hand, so werden sie des Guten voll.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Doch wendest Du Dein Antlitz ab, dann faßt sie Grauen, und ziehst Du ihren Lebenshauch zurück, dann sterben sie und werden, was sie waren, Staub.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Du sendest Deinen Odem, andere entstehen, und so erneuerst Du der Erde Angesicht. -
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Des Herrn Ruhm bestehe ewiglich! An seinen Werken freue sich der Herr,
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 der auf die Erde blickt, daß sie erzittert, und Berge anrührt, daß sie rauchen!
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Ich sing dem Herrn. Solang ich lebe, singe ich dem Herrn und preise meinen Gott, solang ich bin.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Mein Loblied möge ihm gefallen! Ich freue mich des Herrn.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Ach, daß die Sünder von der Erde schwänden, daß keine Frevler mehr vorhanden wären! Lobpreis' den Herrn, du meine Seele! Alleluja!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!

< Psalm 104 >