< Sprueche 18 >

1 Den Eigenwillen sucht, wer sich absondert; bei jeglicher Gelegenheit beginnt er Streit.
Va tras sus propios deseos el que se separa (del amigo); todo su empeño consiste en pleitear.
2 Der Tor hat kein Gefallen an Belehrung; er möchte nur die eigene Meinung künden.
Al necio no le gusta ser sensato, se deja llevar por los gustos de su corazón.
3 Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
Con la impiedad llega también la ignominia, y con la ignominia la deshonra.
4 Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
5 Daß man Partei für einen Frevler nimmt, daß man das Recht des Frommen beugt, nützt nichts.
No está bien tener miramientos con el malvado, para torcer el derecho contra un justo.
6 Des Toren Lippen schaffen Streit; nach Schlägen ruft sein Mund.
Los labios del necio se meten en contiendas, y su boca provoca litigios.
7 Des Toren Mund führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Strick für seinen Hals.
La boca del necio es su ruina, y sus labios son un lazo para su alma.
8 Des Ohrenbläsers Worte sind wie Hammerschläge; sie dringen tief ins Herz hinein.
Las palabras del chismoso son como dulces bocados, penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
9 Wer lässig bei der Arbeit ist und wer den eigenen Besitz zerstört, sind Brüder.
Quien es remiso en sus labores, hermano es del que disipa sus bienes.
10 Ein fester Turm des Herren Name; der Fromme läuft zu ihm und ist gesichert.
Ciudadela fuerte es el nombre de Yahvé, en ella se refugia el justo y está seguro.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer um ihn her.
Las riquezas son para el rico una ciudad fuerte, en su fantasía le parecen una alta muralla.
12 Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
13 Gibt jemand Antwort schon, bevor er recht verstanden, so rechnet man es ihm als Torheit und als Schande.
Quien responde antes de escuchar, muestra su insensatez y confusión.
14 Ein männliches Gemüt kann seine Leiden meistern. Ein düsteres Gemüt, wer mag's erträglich finden?
El espíritu sostiene al hombre en la flaqueza pero al espíritu abatido ¿quién lo sostendrá?
15 Des Klugen Herz erwirbt sich Einsicht; Einsicht sucht auch des Weisen Ohr.
El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
16 Geschenke schaffen ihrem Geber Raum und öffnen ihm den Zutritt zu den Großen.
Los presentes allanan al hombre el camino, y lo llevan a la presencia de los magnates.
17 In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
Inocente parece el que primero expone su causa, pero viene su adversario y lo examina.
18 Den Streitigkeiten macht das Los ein Ende; es trennt die Streitenden.
La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
19 Ein Bruder kann an einer Festung sich vergehen, sind Streitigkeiten doch, was eine Bresche für die Burg.
Un hermano ofendido (resiste) más que una fortaleza, y sus querellas son como los cerrojos de una ciudadela.
20 Mit seines Mundes Frucht ersättigt jeder seinen Magen, von seiner Lippen Ernte kann er satt sich essen.
De los frutos de su boca sacia el hombre su vientre; se harta del producto de sus labios.
21 In dem Bereich der Zunge liegen Tod und Leben, und wer sie gern gebraucht, genießt auch ihre Frucht.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea su uso, tales serán los frutos que se comen.
22 Wer je das Weib erforscht, hat einen guten Fund getan, und er erfreut sich der besonderen Huld des Herrn.
El que halla una esposa halla cosa buena, es un favor que le viene de Yahvé.
23 Der Arme redet weinerlich; der Reiche aber spricht mit Nachdruck.
Habla el pobre suplicando, mas el rico responde con aspereza.
24 Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.

< Sprueche 18 >