< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.

< 4 Mose 34 >