< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.

< 4 Mose 34 >