< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
Izay ty mahasiloke o tro’aio, zay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< Klagelieder 5 >