< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
And Elihu made answer and said,
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say,
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong?
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
I will make answer to you and to your friends:
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him?
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand?
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong.
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night;
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him.
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
And now ...;
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge.

< Job 35 >