< Job 29 >

1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
2 "Ach, daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschützte,
Vajha úgy volnék, mint a múltnak hónapjaiban, mint a napokban, mikor Isten megőrzött engem;
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schwebte und ich bei ihrem Scheine mich ins Dunkel wagte!
mikor ragyogott fejem fölött a mécsese s világosságánál sötétben jártam!
4 So, wie ich war, in meiner höchsten Blüte Tagen, da Gott mein Zelt beschirmte,
Mint a hogy voltam férfikorom napjaiban, midőn Isten meghittsége volt sátorom felett;
5 als der Allmächtige noch mit mir war, als meine Dienerschaft mich noch umgab,
midőn még velem volt a Mindenható, körülöttem gyermekeim;
6 als meine Gäste sich in Dickmilch badeten, als Bäche Öls bei mir den Boten zur Verfügung standen!
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
7 Wenn ich zur Stadt hinauf zum Tore ging und auf dem Markte meinen Sitz einnahm,
Midőn a kapuhoz mentem a városba, a piaczon választottam ülőhelyemet:
8 alsdann verkrochen sich die Knaben, sahn sie mich, und Greise standen auf und blieben stehen.
megláttak ifjak s elbújtak, aggastyánok fölkeltek, megállottak;
9 Die Ratsherrn hielten ein mit Reden und legten auf den Mund die Hand.
vezérek visszatartották beszédjöket és kezüket tették szájukra;
10 Der Edlen Stimme, sie verbarg sich; das Wort blieb ihnen in der Kehle stecken.
előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
11 Wer von mir hörte, pries mich selig; wer mich erblickte, lobte mich.
Mert fül, mely hallott, boldognak mondott engem és szem, mely látott, tanúskodott mellettem.
12 Ich half dem Armen, der um Hilfe schrie, dem Waisenkinde, dem hilflosen.
Mert megmentettem a szegényt, ki esedezett, és az árvát, kinek nem volt segítője.
13 Und armer Menschen Segen kam auf mich; das Herz der Witwe ließ ich jubeln.
Bujdosónak áldása reám szállt és özvegynek szívét ujjongtattam.
14 Gerechtigkeit war mein Gewand, das gut mir stand, und meine Rechtlichkeit war Mantel mir und Diadem.
Igazságot öltöttem fel s az felöltött engem, mint köpeny és süveg volt jogosságom.
15 Ich war des Blinden Augenlicht und Fuß dem Lahmen.
Szeme voltam a vaknak és lába én a sántának;
16 Den Armen wollte ich ein Vater sein; selbst Fremder Sache führte ich.
apjuk én a szűkölködőknek, és annak, kit nem ismertem, pörét átkutattam.
17 Des Bösewichts Gebiß zermalmte ich und riß den Raub ihm aus den Zähnen.
Összetörtem a jogtalannak zápfogait, és fogai közül vetettem ki a ragadmányt.
18 So dachte ich, in meinem Neste stürbe ich; ich lebte soviel Jahre wie der Phönix.
Mondtam: fészkemmel együtt fogok kimúlni s mint a főnix sokasítom napjaimat;
19 Zum Wasser reichte meine Wurzel tief hinab; in meinen Zweigen nächtigte der Tau,
gyökerem nyitva van a víznek, és harmat időz gallyamon;
20 und neu stets würde meine Herrlichkeit an mir; in meiner Hand verjüngte sich der Bogen.
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
21 Mir hörten sie nur zu und warteten und lauschten schweigend meinem Rat.
Rám hallgattak és várakoztak és csendben figyeltek tanácsomra.
22 Wenn ich geredet, sprachen sie nicht mehr; nur meine Rede troff auf sie herab.
Szavam után nem szóltak többet, rájuk cseppegett beszédem;
23 Sie warteten auf mich wie auf den Regen; sie lechzten nach mir wie auf Lenzesregen.
s mint esőre várakoztak: reám, és szájukat tátották tavaszi esőre.
24 Und lächelte ich ihnen zu, so konnten sie's nicht glauben, und sie verschmähten nicht mein heitres Antlitz.
Mosolyogtam rájuk, nem hitték; de arczom világosságát nem sötétítették el.
25 Ich wählte ihren Weg, den sie einschlagen sollten, wie bei der Kriegerschar der König. Ich saß gemächlich obenan wie einer, der den Trauernden Trost spendet." -
Választottam útjokat s fejtől ültem s ott időztem, mint király a csapatban mint a ki gyászolókat vigasztal.

< Job 29 >