< Job 28 >

1 "Für Silber gibt es eine Fundstätte und einen Ort fürs Gold, das man hier sieht.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Man holt auch Eisen aus der Erde, Gestein, das man zu Erz umschmilzt.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 Am Ende denkt man an die Finsternis; mit aller Tüchtigkeit durchforscht man das Gestein im Dunkeln und im Finstern.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Man läßt sich einen Schacht von fremdem Volke brechen, das so herabgekommen, daß sie nimmer Männer sind, zu tief gesunken, um noch Menschen gleichzustehen,
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 das hingezogen ist nach einem Lande, aus dem zwar Brotkorn sprießt, wo's unten aber wird durch Feuer umgewühlt,
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 nach einem Orte, dessen Steine Saphir sind und der daneben Goldstaub liefert
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 und dessen Zugang Adler selbst nicht kennen und den des Geiers Augen nicht erspähen,
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 den nie die Raubtiere betreten und den der Löwe nie beschreitet.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 Man legt die Hand dort an das Felsgestein und wühlt von Grund die Berge um.
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Man schneidet Wasseradern in den Felsen an, und Kostbarkeiten aller Art erblickt das Auge.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Der Ströme Quellen unterbindet man und bringt Verborgenes ans Licht.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 Wo aber findet man die Weisheit? Wo ist der Fundort der Erkenntnis?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 Kein Mensch kennt ihren Preis; sie findet nimmer sich im Lande der Lebendigen.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 Der Ozean erklärt: 'Ich hab sie nicht'; das Meer sagt: 'Ich besitz sie nimmer'.
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 Mit gutem Golde kann man sie nicht kaufen; nicht wird ihr Preis mit Silber dargewogen.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 Sie läßt sich nicht mit Ophirgold aufwiegen; auch nicht mit Onyx und mit Saphirstein.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 Nicht kommen Gold und Glas ihr gleich; noch tauscht man sie für goldene Geräte,
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 geschweige um Korallen und Kristall. Ein Sack voll Weisheit übertrifft den voller Perlen.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 Nicht kommen Äthiopiens Topase ihr gleich; mit reinstem Gold wird sie nicht aufgewogen.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 Woher nun also kommt die Weisheit? Wo ist der Fundort der Erkenntnis?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Verhüllt ist sie vorm Blicke aller Lebenden; des Himmels Vögeln selbst ist sie verborgen.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 Es sprechen Tod und Totenreich: 'Wir haben nur von ihr gehört.'
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 Den Weg zu ihr kennt Gott allein; um ihren Wohnort weiß nur er.
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 Bis zu der Erde Grenzen schaut er hin; er sieht, was irgend unterm Himmel ist.
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 Als er des Windes Wucht abwog, sein Maß dem Wasser fest bestimmte,
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 als er des Regens Zeit bestellte und einen Pfad dem Donnerrollen,
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 da sah er sie und warb sie an, nachdem er sie vor sich gestellt und sie durchmustert hatte.
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 Er sprach zum Menschen: 'Die Furcht des Herrn ist Weisheit, und Böses meiden heißt: Verständigsein!'
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< Job 28 >