< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Садок сын его, Ахимаас сын его.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
68 Jokmeam, Bet Choron,
и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.

< 1 Chronik 6 >