< 1 Chronik 2 >

1 Dies sind Israels Söhne: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issakar und Zabulon,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judas Söhne sind: Er, Onan und Sela, drei, die ihm von Suas Tochter, der Kanaaniterin, geboren sind. Judas Erstgeborener machte sich dem Herrn mißfällig, und dieser ließ ihn sterben.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Seine Schwiegertochter Tamar aber gebar ihm Peres und Zerach. Aller Söhne Judas sind es fünf.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Des Peres Söhne sind Chesron und Chamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Des Zerach Söhne sind Zimri, Etan, Heman, Kalkol und Dara, zusammen fünf.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Des Karmi Söhne sind: Akar, der Israel ins Unglück stürzte, da er sich am Geweihten pflichtvergessen vergriff.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 Etans Söhne sind: Azarja.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 Chesrons Söhne, die ihm geboren worden, sind Jerachmeel, Ram und Kelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram zeugte Aminadab und Aminadab den Nachson, den Judäerfürsten.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nachson zeugte Salma und Salma den Boaz.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boaz zeugte Obed und Obed den Isai.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Und Isai zeugte als seinen Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Sima,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 als vierten Natanael, als fünften Raddai,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 als sechsten Osem und als siebten David.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Ihre Schwestern sind Seruja und Abigail. Der Seruja Söhne sind Absai, Joab und Asael, drei.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigail gebar Amasa. Des Amasa Vater ist der Ismaeliter Jeter.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Chesrons Sohn Kaleb hat Azuba geheiratet. Dies sind ihre Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Als Azuba starb, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm den Chur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Chur aber zeugte Uri und Uri den Besalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Hernach ist Chesron zur Tochter Makirs, des Vaters von Gilead, gegangen und hat sie geheiratet, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm den Segub.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub aber zeugte Jair. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Aber die Gesuriter und die Aramäer nahmen ihnen Jairs Zeltdörfer weg, Kenat mit seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Alle diese waren die Söhne des Gileadvaters Makir.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Nach Chesrons Tod ging Kaleb nach Ephrat. Chesrons Weib aber war Abia, und sie gebar ihm Aschur, Tekoas Vater.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Jerachmeels, des Erstgeborenen des Chesron, Söhne waren der Erstgeborene Ram, dann Buna, Oren, Osem und Achia.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 Rams, des Erstgeborenen von Jerachmeel, Söhne sind Maan, Jamin und Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Onams Söhne sind Sammai und Jada. Sammais Söhne sind Nadab und Abisur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Abisurs Weib hieß Abichail. Sie gebar ihm Achban und Molid.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Nadabs Söhne sind Seled und Appaim. Seled starb kinderlos.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Jadas, Sammais Bruders, Söhne sind Jeter und Jonatan. Jeter aber starb kinderlos.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Jonatans Söhne sind Pelet und Zaza. Dies sind Jerachmeels Söhne.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Sesan hatte keine Söhne gehabt, sondern nur Töchter. Dagegen besaß Sesan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Seinem Sklaven Jarcha aber gab Sesan seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm den Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attai zeugte Natan und Natan den Zabad.
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad zeugte Ephlal und Ephlal den Obed.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obed zeugte Jehu und Jehu den Azarja.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azarja hat Cheles gezeugt und Cheles den Elasa.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Elasa zeugte Sismai und Sismai den Sallum.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Sallum zeugte Jekamja und Jekamja den Elisama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Kalebs, Jerachmeels Bruders, Söhne sind sein Erstgeborener Mesa, das ist Ziphs Vater, und die Söhne Maresas, des Vaters von Chebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 Chebrons Söhne sind Korach, Tappuach, Rekem und Sema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Sema zeugte Jorkams Vater Racham, und Rekem zeugte Sammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Sammais Sohn ist Maon, und Maon ist der Vater von Bet Sur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Kalebs Nebenweib Epha gebar Charan, Mosa und Gazez. Charan zeugte Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Jahdais Söhne sind Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Kalebs Nebenweib Maaka gebar Seber und Tirchana.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Sie gebar auch Saaph, den Vater von Madmanna, Seva, den Vater von Makbenna, und den Vater von Giba. Kalebs Tochter war Aksa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Dies sind Kalebs Söhne: Churs, des Erstgeborenen des Ephrat, Söhne sind Sobal, der Vater von Kirjat Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma, der Vater von Bethlehem, und Chareph, der Vater von Bet Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Sobal, Kirjat Jearims Vater, hatte zu Söhnen Haroeh, die Hälfte der Menuchot
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 und die Sippen Kirjat Jearims, die Itriter, Putiter, Sumatiter und Misraiter. Von diesen stammen die Saratiter und die Estauliter.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Salmas Söhne sind Bethlehem und die Netophatiter, Aterot, Bet Joab und die Hälfte der Manachtiter und der Sariter
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 und die Sippen der Sopherim, die in Jabes wohnen, die Tiratiter, Simatiter und Sukatiter. Dies sind die Kiniter, die von Chamot, Bet Rekabs Vater, stammen.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Chronik 2 >