< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.

< Psalm 94 >