< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille ô Éternel, exauce-moi; Car je suis affligé et misérable.
Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
2 Protège mon âme; car je suis de ceux qui t'aiment. Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; Car je crie vers toi tout le jour.
Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur: C'est à toi. Seigneur, que j'élève mon âme!
Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
5 Car tu es bon et clément. Seigneur, Et riche en grâce pour tous ceux qui t'invoquent.
Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
6 Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m'exauces.
En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
8 Nul parmi les dieux n'est comme toi. Seigneur, Et il n'est point d'oeuvres comme les tiennes.
No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
9 Toutes les nations que tu as faites Viendront se prosterner devant toi. Seigneur, Et elles glorifieront ton nom.
Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
10 Car tu es grand, et tu accomplis des miracles: Toi seul, tu es Dieu!
Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
11 Eternel, apprends-moi à marcher dans tes voies: Je suivrai le chemin de ta vérité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
12 Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon coeur. Et je glorifierai ton nom à toujours;
Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre. (Sheol h7585)
Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi. Des bandes d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne pensent jamais à toi.
Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu Compatissant et miséricordieux. Lent à la colère, riche en grâce et en fidélité.
Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié. Donne ta force à ton serviteur. Et sauve le fils de ta servante.
¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
17 Accorde-moi un signe de ta faveur, Afin que mes ennemis soient couverts de confusion, Et qu'ils voient que c'est toi, ô Éternel, Qui me secours et me consoles!
Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.

< Psaumes 86 >