< Psaumes 7 >

1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.

< Psaumes 7 >