< Psaumes 77 >

1 Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Au jour de ma détresse, j'ai cherché le Seigneur; la nuit, ma main était étendue vers lui et ne se lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Je me souvenais de Dieu, et je gémissais; je méditais, et mon esprit était abattu. (Sélah, pause)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Je pensais aux jours d'autrefois, aux années des temps passés.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 Je me rappelais mes mélodies de la nuit; je méditais en mon cœur, et mon esprit examinait.
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa colère fermé ses compassions?
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Et j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la droite du Très-Haut a changé.
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Je me rappellerai les exploits de l'Éternel, me souvenant de tes merveilles d'autrefois;
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Tu es le Dieu qui fait des merveilles; tu as fait connaître ta force parmi les peuples.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Tu as fait ton chemin dans la mer, tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces n'ont point été connues.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Psaumes 77 >