< Psaumes 35 >

1 Psaume de David. Éternel, défends-moi contre mes adversaires; combats ceux qui me combattent!
Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
2 Prends l'écu et le bouclier, et lève-toi pour me secourir!
Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
3 Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
4 Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie; qu'ils reculent et qu'ils rougissent, ceux qui méditent mon malheur!
Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
5 Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
6 Que leur chemin soit ténébreux et glissant, et que l'ange de l'Éternel les poursuive!
Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
7 Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse; sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
8 Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
9 Et mon âme s'égaiera en l'Éternel, et se réjouira de sa délivrance.
А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
10 Tous mes os diront: Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé de celui qui est plus fort que lui, l'affligé et le pauvre de celui qui le dépouille?
Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
11 De faux témoins se lèvent; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.
Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
12 Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon.
Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
13 Mais moi, quand ils étaient malades, je me couvrais d'un sac, j'affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait sur mon sein.
Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
14 Je marchais lentement comme pour le deuil d'un ami, d'un frère; j'allais courbé tristement comme au deuil d'une mère.
Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
15 Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.
А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
16 Avec des impies, des bouffons de table, ils grincent les dents contre moi.
С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
17 Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Délivre mon âme de leurs violences; arrache au lion mon unique bien!
Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
18 Je te célébrerai dans la grande assemblée; je te louerai au milieu d'un peuple nombreux.
Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
19 Que mes injustes ennemis ne se réjouissent point à mon sujet; que ceux qui me haïssent sans cause ne clignent pas l'œil!
Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
20 Car ils ne parlent point de paix, mais ils méditent des tromperies contre les gens paisibles du pays.
Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
21 Ils ont ouvert contre moi leur bouche, disant: Ah! ah! notre œil a vu!
Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
22 Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point!
Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
23 Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause!
Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
24 Juge-moi selon ta justice, Éternel mon Dieu, et qu'ils ne se réjouissent point de moi!
Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
25 Qu'ils ne disent pas en leur cœur: Ah! notre âme est contente! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!
Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
26 Qu'ils soient honteux et confus, tous ceux qui se réjouissent de mon mal! Qu'ils soient revêtus de honte et de confusion, ceux qui s'élèvent fièrement contre moi!
Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
27 Que ceux qui prennent plaisir à ma justice chantent et se réjouissent! Et que sans cesse ils disent: Magnifié soit l'Éternel, qui se plaît à la prospérité de son serviteur!
Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
28 Alors ma langue racontera ta justice, et tous les jours elle dira tes louanges.
И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.

< Psaumes 35 >