< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Proverbes 14 >