< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.

< Proverbes 10 >