< Job 18 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”

< Job 18 >