< Isaïe 3 >

1 Car voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d'eau;
Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
2 L'homme fort et l'homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
3 Le chef de cinquantaines et l'homme considéré, le conseiller, l'artisan habile et celui qui s'entend à la magie.
Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
4 Et je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux.
И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
5 Le peuple sera opprimé; l'un s'élèvera contre l'autre, et chacun contre son prochain; le jeune homme attaquera le vieillard, et l'homme de rien celui qui est honoré.
И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
6 Alors un homme saisira son frère dans la maison paternelle: Tu as un manteau, sois notre chef, et prends en main ces ruines!
И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
7 Mais, en ce jour-là, celui-ci répondra, disant: Je n'y saurais porter remède; il n'y a dans ma maison ni pain ni manteau; ne m'établissez pas chef du peuple.
А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
8 Car Jérusalem s'écroule, et Juda tombe, parce que leurs paroles et leurs actions sont contre l'Éternel, pour braver les regards de sa majesté.
Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
9 L'impudence de leurs visages témoigne contre eux; comme Sodome, ils publient leur péché, et ne le dissimulent point. Malheur à leur âme! Car elle se prépare des maux.
Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
10 Dites les justes heureux; car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.
Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
11 Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'œuvre de ses mains.
Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
12 Mon peuple a des enfants pour oppresseurs, et des femmes dominent sur lui. Mon peuple, tes guides t'égarent et t'ont fait perdre le chemin que tu dois suivre.
Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
13 L'Éternel se présente pour plaider; il est debout pour juger les peuples.
Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
14 L'Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
15 De quel droit foulez-vous mon peuple et écrasez-vous la face des pauvres, dit le Seigneur, l'Éternel des armées?
Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
16 L'Éternel dit encore: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, qu'elles marchent le cou tendu en faisant des signes des yeux, et qu'elles marchent à petits pas, faisant résonner les boucles de leurs pieds,
Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
17 Le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, l'Éternel découvrira leur nudité.
Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
18 En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;
Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
19 Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;
Низове и ланчиће и трепетљике,
20 Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de senteur et les amulettes;
Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
21 Les bagues et les anneaux pour le nez;
Прстене и почеонике,
22 Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;
Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
23 Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.
И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
24 Au lieu de parfum, il y aura de l'infection; au lieu de ceintures, des cordes; au lieu de cheveux frisés, des têtes chauves; au lieu de robes flottantes, des sacs étroits; des cicatrices, au lieu de beauté.
И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
25 Tes hommes tomberont par l'épée, et tes héros par la guerre.
Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; désolée, elle s'assiéra à terre.
И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.

< Isaïe 3 >