< Psaumes 88 >

1 Maskil d'Héman Ezrahite, [qui est] un Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre d'entre les enfants de Coré, [pour le chanter] sur Mahalath-lehannoth. Eternel! Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
2 Que ma prière vienne en ta présence; ouvre ton oreille à mon cri.
Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
3 Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre. (Sheol h7585)
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol h7585)
4 On m'a mis au rang de ceux qui descendent en la fosse; je suis devenu comme un homme qui n'a plus de vigueur;
Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
5 Placé parmi les morts, comme les blessés à mort couchés au sépulcre, desquels il ne te souvient plus, et qui sont retranchés par ta main.
Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
6 Tu m'as mis en une fosse des plus basses, dans des lieux ténébreux, dans des lieux profonds.
Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
7 Ta fureur s'est jetée sur moi, et tu m'as accablé de tous tes flots; (Sélah)
Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
8 Tu as éloigné de moi ceux de qui j'étais connu, tu m'as mis en une extrême abomination devant eux; je suis enfermé tellement, que je ne puis sortir.
Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
9 Mon œil languit d'affliction; Eternel! je crie à toi tout le jour, j'étends mes mains vers toi.
Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
10 Feras-tu un miracle envers les morts? ou les trépassés se relèveront-ils pour te célébrer? (Sélah)
Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
11 Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre? [et] ta fidélité dans le tombeau?
Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
12 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres; et ta justice au pays d'oubli?
Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
13 Mais moi, ô Eternel! je crie à toi, ma prière te prévient dès le matin.
Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
14 Eternel! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi?
Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
15 Je suis affligé et comme rendant l'esprit dès ma jeunesse; j'ai été exposé à tes terreurs, et je ne sais où j'en suis.
Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
16 Les ardeurs de ta [colère] sont passées sur moi, et tes frayeurs m'ont retranché.
Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
17 Ils m'ont tout le jour environné comme des eaux, ils m'ont entouré tous ensemble.
Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
18 Tu as éloigné de moi mon ami, même mon intime ami, et ceux de qui je suis connu me sont des ténèbres.
Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.

< Psaumes 88 >