< Psaumes 7 >

1 Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honor leave in the dirt! (Selah)
6 Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.

< Psaumes 7 >