< Psaumes 33 >

1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.

< Psaumes 33 >