< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu loin, [et] te caches-tu au temps [que nous sommes] dans la détresse?
Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
2 Le méchant par son orgueil poursuit ardemment l'affligé; [mais] ils seront pris par les machinations qu'ils ont préméditées.
С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
3 Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l'avare, et il irrite l'Eternel.
Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
4 Le méchant marchant avec fierté ne fait conscience [de rien]; toutes ses pensées sont, qu'il n'y a point de Dieu.
Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
5 Son train prospère en tout temps; tes jugements sont éloignés de devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
6 Il dit en son cœur: je ne serai jamais ébranlé; car je ne puis avoir de mal.
У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies, et de fraude; il n'y a sous sa langue qu'oppression et qu'outrage.
Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
8 Il se tient aux embûches dans des villages; il tue l'innocent dans des lieux cachés; ses yeux épient le troupeau des désolés.
Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
9 Il se tient aux embûches en un lieu caché, comme un lion dans son fort; il se tient aux embûches pour attraper l'affligé; il attrape l'affligé, l'attirant en son filet.
Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
10 Il se tapit, et se baisse, et puis le troupeau des désolés tombe entre ses bras.
Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
11 Il dit en son cœur: le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
12 Eternel, lève-toi, ô [Dieu] Fort! hausse ta main, et n'oublie point les débonnaires.
Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
13 Pourquoi le méchant irriterait-il Dieu? Il a dit en son cœur que tu n'en feras aucune recherche.
Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
14 Tu l'as vu; car lorsqu'on afflige ou qu'on maltraite quelqu'un, tu regardes pour le mettre entre tes mains, le troupeau des désolés se réfugie auprès de toi; tu as aidé l'orphelin.
Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
15 Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu n'en trouves plus rien.
Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
16 L'Eternel est Roi à toujours, et à perpétuité; les nations ont été exterminées de dessus sa terre.
Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
17 Eternel, tu exauces le souhait des débonnaires, affermis leur cœur, [et] que ton oreille les écoute attentivement;
Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
18 Pour faire droit à l'orphelin et à celui qui est foulé, afin que l'homme [mortel], qui est de terre, ne continue plus à donner de l'effroi.
Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.

< Psaumes 10 >