< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >