< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >