< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.

< Proverbes 11 >