< Job 35 >

1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
And Elihu answereth and saith: —
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said — 'My righteousness [is] more than God's?'
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
For thou sayest, 'What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
I return thee words, and thy friends with thee,
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
Behold attentively the heavens — and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive?
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
And none said, 'Where [is] God my maker? Giving songs in the night,
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.

< Job 35 >