< Apocalypse 5 >

1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
And I saw a scroll on the right hand of Him who is sitting on the throne, written within and on the back, sealed with seven seals;
2 Et je vis un ange puissant, qui criait d’une voix forte: Qui est digne d’ouvrir le livre, et d’en rompre les sceaux?
and I saw a strong messenger crying with a great voice, “Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?”
3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
And no one was able in Heaven, nor on the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
4 Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder.
And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
5 Et l’un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
and one of the elders says to me, “Do not weep; behold, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has overcome to open the scroll, and to loose its seven seals”;
6 Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
and I saw, and behold, in the midst of the throne, and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing as having been slain, having seven horns and seven eyes, which are the Seven Spirits of God, which are sent to all the earth,
7 Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
and He came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting on the throne.
8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l’agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
And when He took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, each one having harps and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the holy ones,
9 Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;
and they sing a new song, saying, “Worthy are You to take the scroll, and to open its seals, because You were slain, and You purchased us to God in Your blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
10 tu as fait d’eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
and made them [to be] to our God kings and priests, and they will reign on the earth.”
11 Je regardai, et j’entendis la voix de beaucoup d’anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.
And I saw, and I heard the voice of many messengers around the throne, and the living creatures, and the elders—and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands—
12 Ils disaient d’une voix forte: L’agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l’honneur, la gloire, et la louange.
saying with a great voice, “Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!”
13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s’y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l’agneau, soient la louange, l’honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles! (aiōn g165)
And every creature that is in Heaven, and on the earth, and under the earth, and the things that are on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who is sitting on the throne and to the Lamb—the blessing, and the honor, and the glory, and the might—through the ages of the ages!” (aiōn g165)
14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
And the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and they worship Him who is living through the ages of the ages.

< Apocalypse 5 >