< Psaumes 81 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
4 Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
16 Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psaumes 81 >