< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
«Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»

< Psaumes 48 >