< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
3 Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
5 Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
7 Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
18 L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
23 L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
25 J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
28 Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
33 L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
34 Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
36 Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
39 Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
40 L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.
Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.

< Psaumes 37 >