< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Psaumes 118 >