< Psaumes 94 >

1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< Psaumes 94 >