< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
Dio, dà al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; Di Salomone.
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine.
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia.
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore.
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli.
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra.
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici.
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto,
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri.
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre.
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra.
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato.
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi.
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen.
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.

< Psaumes 72 >