< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.

< Psaumes 38 >