< Psaumes 33 >

1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.

< Psaumes 33 >