< Psaumes 148 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
ALLELUIA. Lodate il Signore dal cielo; Lodatelo ne' [luoghi] altissimi.
2 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
Lodatelo [voi], suoi Angeli tutti. Lodatelo [voi], suoi eserciti.
3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
Lodatelo, sole e luna; Lodatelo [voi], stelle lucenti tutte.
4 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
Lodatelo [voi], cieli de' cieli; E [voi], acque che [siete] di sopra al cielo.
5 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
[Tutte queste cose] lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.
6 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
Ed egli le ha stabilite per sempre [ed] in perpetuo; Egli ne ha fatto uno statuto, il qual non trapasserà giammai.
7 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
Lodate il Signore della terra. Balene, ed abissi tutti;
8 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
Fuoco, e gragnuola; neve, e vapore, [E] vento tempestoso ch'eseguisce la sua parola;
9 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti;
10 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
Fiere, e bestie domestiche tutte; Rettili, ed uccelli alati;
11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti;
12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli;
13 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
Lodino il Nome del Signore; Perciocchè il Nome di lui solo è innalzato; La sua maestà [è] sopra la terra, e [sopra] il cielo.
14 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.
Ed ha alzato un corno al suo popolo, Il che [è materia di] lode a tutti i suoi santi: A' figliuoli d'Israele, suo popolo prossimo. Alleluia.

< Psaumes 148 >