< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I say, ‘Let the darkness cover me, and night be the light about me,’
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >